Mastering Chinese Family Titles: A Visual Guide & Chart

Illustration of a Chinese extended family gathering during New Year

Living in China, knowing "how to address people" is a huge deal. If you call someone by the wrong title during Chinese New Year gatherings, it can be awkward and might even be considered impolite. The Chinese Kinship System looks as complex as a maze, but it actually follows a strict logic. Once you master the core logic, you will find it both accurate and fun.

1. Why Chinese Family Titles So Complex?

  • Patriarchal Society: Traditional China is centered on paternal bloodlines. Those with the same surname (father's side) are "family" (自家人), while those with different surnames (mother's side) are "relatives" (亲戚).
  • Confucian Hierarchy: Order by age and seniority is crucial. Older brothers and younger brothers, or father's older brothers and younger brothers, must be distinguished strictly. You cannot just say "Brother" or "Uncle" like in English.

2.The Basics: Father's Side vs. Mother's Side

1. Parents' Siblings

Father's Side
ChinesePinyinRelationSpouse
伯伯bó boFather's Elder Brother伯母 (bó mǔ)
叔叔shū shuFather's Younger Brother婶婶 (shěn shen)
姑姑/姑妈gū gu / gū māFather's Sister姑父 (gū fu)
Father's Side
♂️伯父
♀️伯母
♂️爸爸
♀️妈妈
♂️叔叔
♀️婶婶
♂️姑妈
♀️姑父
Mother's Side
ChinesePinyinRelationSpouse
舅舅jiù jiuMother’s Brother舅妈 (jiù mā)
姨妈/阿姨yí mā / ā yíMother’s Sister姨父 (yí fu)
Mother's Side
♂️爸爸
♀️妈妈
♂️舅舅
♀️舅妈
♂️姨夫
♀️姨妈

2. Grandparents

Grandparents
SideChinesePinyinRelationSpouse
Paternal爷爷 yé yeFather's Father奶奶 (nǎi nai)
Maternal外公 wài gōngMother's Father外婆 (wài pó)
Grandparents
♂️爷爷
♀️奶奶
♂️外公
♀️外婆
♂️爸爸
♀️妈妈

3. Siblings & Cousins

Same parents as me.

My Immediate Siblings
ChinesePinyinRelationSpouse
哥哥gē geMy Elder Brother嫂子 (sǎo zi)
弟弟dì diMy Younger Brother弟妹 (dì mèi)
姐姐jiě jieMy Elder Sister姐夫 (jiě fu)
妹妹mèi meiMy Younger Sister妹夫 (mèi fu)
My Immediate Siblings
♂️哥哥
♀️嫂子
♂️弟弟
♀️弟妹
♂️姐夫
♀️姐姐
♂️妹夫
♀️妹妹

Father's brothers' children. Same surname/clan.

Tang Cousins
ChinesePinyinRelationSpouse
堂哥táng gēElder Male Cousin堂嫂 (táng sǎo)
堂弟táng dìYounger Male Cousin堂弟媳 (táng dì xí)
堂姐táng jiěElder Female Cousin堂姐夫 (táng jiě fu)
堂妹táng mèiYounger Female Cousin堂妹夫 (táng mèi fu)
My Tang Cousins
♂️堂哥
♀️堂嫂
♂️堂弟
♀️堂弟媳
♂️堂姐夫
♀️堂姐
♂️堂妹夫
♀️堂妹

Children of father's sisters or mother's siblings. Different surname.

Biao Cousins
ChinesePinyinRelationSpouse
表哥biǎo gēElder Male Cousin表嫂 (biǎo sǎo)
表弟biǎo dìYounger Male Cousin表弟媳 (biǎo dì xí)
表姐biǎo jiěElder Female Cousin表姐夫 (biǎo jiě fu)
表妹biǎo mèiYounger Female Cousin表妹夫 (biǎo mèi fu)
My Biao Cousins
♂️表哥
♀️表嫂
♂️表弟
♀️表弟媳
♂️表姐
♀️表姐夫
♂️表妹
♀️表妹夫

4. Next Gen

My children and grandchildren.

The Kids
ChinesePinyinRelationSpouse
儿子ér ziMy Son儿媳妇 (ér xí fu)
女儿nǚ érMy Daughter女婿 (nǚ xu)
孙子sūn ziMy Grandson (Son's)孙媳妇 (sūn xí fu)
孙女sūn nǚMy Granddaughter (Son's)孙女婿 (sūn nǚ xu)

My brother's children.

ChinesePinyinRelationSpouse
侄子zhí ziMy Brother's Son-
侄女zhí nǚMy Brother's Daughter-

My sister's children.

ChinesePinyinRelationSpouse
外甥wài shengMy Sister's Son-
外甥女wài sheng nǚMy Sister's Daughter-
Next Gen
哥哥/弟弟
姐姐/妹妹
侄子
侄女
♂️儿子
♀️儿媳妇
♂️女儿
♀️女婿
外甥
外甥女
♂️孙子
♀️孙媳妇
♂️孙女
♀️孙女婿

5. The In-laws

In China, marriage isn't just about two people; it's about two families.

If you are the HUSBAND (丈夫)
ChinesePinyinRelation
岳父yuè fùFather-in-law
岳母yuè mǔMother-in-law
大舅子dà jiù ziWife's Elder Brother
小舅子xiǎo jiù ziWife's Younger Brother
大姨子dà yí ziWife's Elder Sister
小姨子xiǎo yí ziWife's Younger Sister
The In-laws:you are the HUSBAND
♂️岳父
♀️岳母
大舅子
小舅子
大姨子
小姨子
If you are the WIFE (妻子)
ChinesePinyinRelation
公公gōng gongFather-in-law
婆婆pó poMother-in-law
大伯子dà bó ziHusband's Elder Brother
小叔子xiǎo shū ziHusband's Younger Brother
大姑子dà gū ziHusband's Elder Sister
小姑子xiǎo gū ziHusband's Younger Sister
The In-laws:you are the WIFE
♂️公公
♀️婆婆
大伯子
小叔子
大姑子
小姑子

In modern Chinese, 岳父岳母,公公婆婆 is strict title for logic, but in reality, you often just call in-laws 'Mom' and 'Dad' to be close.

6. What is the difference between Qin, Tang and Biao? (亲、堂、表)

  • Qin (亲): Immediate family. 你的直系亲属。
  • Tang (堂): "The Hall". Same surname siblings (Children of father's brothers). 同一个祠堂的人。
  • Biao (表): "Outside". Different surname siblings (Children of father's sisters, or mother's side).

Memory Trick: Same surname is Tang, different surname is Biao.
(记忆口诀:同姓是堂,异姓是表。)

7. Calling People Who Aren't Related to You

In Chinese culture, addressing strangers properly depends on the occasion, their age, and your own age. Here are the most common rules:

    If you are a Child or Minor:
  • Gēge (哥哥): For a male older than you (usually a teenager or young adult).
  • Jiějie (姐姐): For a female older than you (usually a teenager or young adult).
  • Shūshu (叔叔): "Uncle" - For middle-aged men, roughly 35–55 years old.
  • Āyí (阿姨): "Auntie" - For middle-aged women, roughly 35–55 years old.
  • If you are an Adult:
  • Shuàigē (帅哥): Literally "Handsome Guy." Used for young men or when age is unclear. It is casual and polite (often used to call a waiter).
  • Měinǚ (美女): Literally "Beautiful Girl." Used for young women or when age is unclear. Like "Shuàigē," it's a standard, polite greeting.
  • Dàgē (大哥) / Shīfu (师傅): For men older than you. "Dàgē" is casual. "Shīfu" (Master) is a respectful title for skilled workers (e.g., taxi drivers, repairmen).
  • Dàjiě (大姐): "Big Sister" - For women older than you. It sounds polite and natural.

Conclusion

The Chinese kinship system is indeed massive, but it follows a logical pattern. Your priority should be the immediate generation above you: Father's side (Shu/Bo/Gu) versus Mother's side (Jiu/Yi). Fortunately, modern lifestyle has simplified these rules. Highly specific terms like 'Tang Zhi' are becoming obsolete in daily life. A solid grasp of the basic titles is all you need to show respect and be polite.